what do you mean?は海外ドラマや洋画によく出てくる英会話表現です。
意味と使い方をドラマの例文を使って紹介します。
スポンサーリンク
what do you mean?の意味
what do you mean?は
どういう意味?
という意味です。
相手の言ったことの意味がわからないときに
それどういう意味なの?
と聞くときに使えます。
実際に外国人と話すときはどちらかというと聞き取れなくて
Could you say it agein?
もう一度言ってもらえますか?
などと言うことも多いと思いますが、相手の英語の単語とかが難しくてわからなかったときや、英語はわかるけど意味がわからなかったときなどに
What do you mean?
が使えます。
こう聞けば相手は難しい単語や表現を簡単な英語に言い直してくれることが多いでしょう。
スポンサーリンク
what do you mean?の使い方をドラマの例文で紹介
アリー my loveのシーズン1第2話でwhat do you mean?が使われているシーンを紹介します。
アリーがデート相手のロニーに振られるシーンです。
Ronny, now is not a good time.ロニー、今はタイミングが悪いの。
What I’ve got to tell you takes two seconds.僕が言いたいことは2秒で済む。
No.ダメ。
Two seconds!2秒だ!
There are people in my office.私のオフィスには人がいるの。
I don’t know what’s going on.僕は何が起きているのかわからないんだ。
If you called today, I swear I was gonna return.もしあなたが今日電話をくれたら、私は応えると誓うわ。
Well, that’s very nice to know, but what I need to say to you… I have to say it in person.うん、それはとってもいいことだ、でも僕が言いたいことは・・・対面で伝えなきゃいけないことなんだ。
All right. I’m, I’m sorry. I’m sorry. Okay, I, I, I was just being stupid and insecure because, well, since you didn’t kiss me the other night, I, I got insecure, and I thought maybe you didn’t want to see me anymore. I’m sorry.わかったわ、ごめん、悪かったわ。いいわ。私はただバカで不安だったの。なぜならあなたがあの日キスしてくれなかったからよ。それで私は不安になって、あなたが私ともう会いたくないんじゃないかって思って、ごめんね。
Oh, okay.あぁ、いいんだ。
So can we wipe it clean?それで、その話はきれいにできる?
Uh, No. Actually, I think your instincts were, were correct.あー、いや、無理だ。実は君の勘は当たっていると思う。
He is gay.彼はゲイね。
Back off, Elaine! What, what do you mean my instincts were correct?引っ込んでて、イレイン! 待って、私の勘が当たってるってどういう意味よ?
I, I, uh, I don’t think I should see you anymore.ぼ、ぼ、僕は、えーっと、僕はもう君とは会わないべきだと思うんだ。
What?え?
I still don’t think you and I are gonna work out.僕は今でも君と僕は上手くいくとは考えられない。
Oh. Um, okay. Okay, that’s uh… Probably, that’s best.おぅ、あー、オーケー。それは・・・たぶん、ベストな選択ね
Well, I said it would just take a couple of seconds, so… Goodbye, I guess.えーと、僕は数秒で終わるって言ってたね。だから・・・さよならかな。
Yeah, bye.そうね。じゃあね。
Bye.じゃあね。
スポンサーリンク