go out with~は海外ドラマや洋画によく出てくる表現です。
意味や使い方をドラマの例文を使って紹介します。
スポンサーリンク
go out with~の意味
go out with~は
- ~とデートする
- ~と付き合う
という意味です。
go outだけだと外出するという意味ですが、ここに~と一緒にという意味を持つwithが付くことで、デートする、付き合う、という意味になるのです。
デートはドラマの定番なので洋画や海外ドラマでかなり頻繁に出てくる表現です。
Are you going out with her?
君は彼女とデートするつもりなのか?
みたいな感じで使います。
スポンサーリンク
go out with ~の使い方をドラマの例文で紹介
go out with ~がFriendsのシーズン1第1話の一番最初のシーンで使われている例を紹介します。
Friendsの6人がみんなでモニカのデート相手について語ってます。
There’s nothing to tell! He’s just some guy I work with!何も言うことはないわ。彼はただの仕事仲間よ!
C’mon, you’re going out with the guy! There’s gotta be something wrong with him!おいおい。お前は彼とデートしたんだろ? 彼には何か変なところがあるに違いない!
All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?わかったよ、ジョーイ、落ち着け。 で、彼にはこぶがあるの? こぶとかつらが?
Wait, does he eat chalk?待って! 彼はチョーク食べる?
(They all stare, bemused.)
みんなが彼女を見て呆然とする。
Just, ‘cause, I don’t want her to go through what I went through with Carl- oh!私はただ私がカールと経験したことをモニカに体験させたくないだけなのよ。 あぁー><。
Okay, everybody relax. This is not even a date. It’s just two people going out to dinner and- not having sex.わかったわ、みんな落ち着いて。これはデートですらないわ。 ただ2人の人間が一緒にディナーに出かけた。セックスはしなかった。
Sounds like a date to me.俺にはデートに聞こえるけど。
スポンサーリンク