初級編に慣れてきてネイティブスピードに充分ついていけるようになったら、中級編に進みます。
中級編ではいよいよ日本語字幕を廃止し、英語だけで海外ドラマを観ます。

スポンサーリンク

海外ドラマでの英語学習中級編の手順

STEP1. 英語音声・英語字幕で字幕を読みながらストーリーを理解する
STEP2. 英語音声・英語字幕でネイティブスピードで英語字幕を読みつつ、時々リピーティングやスピーキングを行う

中級編では日本語字幕のステップがなくなります。
もう日本語字幕でストーリーを覚えなくても、いきなり英語字幕である程度理解できるでしょう。

つまり、今まで日本語字幕でストーリーを理解していたところを英語字幕で理解することになります。
正直、初級編から難易度が跳ね上がります。

最初は難しいと思うのでわからないところで時々一時停止しながら見ます。
わからないところが多すぎて進まないようなら初級編に戻った方がいいです。

また、ステップ2では初級編でもやったように、時々リピーティングやシャドーイングも行い、リスニング力とスピーキング力の向上も目指します。

でも一番はネイティブスピードで英語を読むことです。

ステップ1ではストーリーを理解することでいっぱいいっぱいだと思うのでステップ2でネイティブスピードについていくことに集中します。

スポンサーリンク

海外ドラマでの英語学習中級編で重要なのは?

中級編で重要なことは日本語を介さないことです。
日本語でストーリーを理解することなく、いきなり英語でストーリーを理解します。

この練習を繰り返すことにより、英語を英語のまま理解する能力が一気に上がります。

コツですが、何十話もある1つのドラマを見ていて後半、もう登場人物の性格などが完全に把握できた状態で中級編に進むとスムーズに行けると思います。

逆に言うとある程度英語力がついてきた上級者でも初めてのドラマでいきなり中級編から入るのは難しいです。
上級者でも最初は初級編で日本語である程度ストーリーや登場人物の性格を把握してから中級編に進んだ方がやりやすいです。

英語でストーリーを把握するのは最初は大変ですが、これができなければ永遠に字幕なしで海外ドラマを見ることなどは到底できません。

字幕ありでストーリーがわかるだけでもかなりすごいことなので頑張りましょう。

スポンサーリンク

海外ドラマでの英語学習中級編に慣れてきたら?

中級編も慣れてきたら応用します。
今度は字幕を読むのではなく、英語音声を聞くことにチャレンジします。

海外ドラマでの英語学習中級編の応用バージョン

STEP1. 英語音声・英語字幕で字幕を読みながらストーリーを理解する
STEP2. 英語音声・英語字幕で字幕をなるべく見ずに耳だけでドラマを理解する

ステップ1では字幕を読み、ステップ2では字幕を読まずになるべく音声だけで理解することに努めます。

最終的に字幕なしでも海外ドラマを見れるようになるには、字幕を見なくてもある程度理解できるようにならなければなりません。

字幕なしで海外ドラマは英語上級者にも難しいことですが、ある程度字幕なしでネイティブスピードの会話が聞き取れなければ、海外で外国人と話すときに会話についていけません。

なのでここでネイティブスピードで英語を聞く練習をします。

今までは毎度字幕を読むことに集中してきましたが、字幕を読むのが余裕になったら今度は聞く段階に入ります。

英語学習の順番は

リーディング→リスニング

でしたね。

最終的字幕なし、ネイティブとの会話を目指すなら避けては通れないステップです。
始めはなかなかついていけないと思いますが、頑張りましょう。

まとめ

  • 海外ドラマで英語学習 中級編では、日本語を介さずに英語でドラマのストーリーを把握する
  • 中級編で重要なのは英語を英語のまま理解すること
  • 中級編に慣れてきたら字幕をなるべく読まずにネイティブスピードで英語を聞く練習も取り入れる

中級編はいよいよ日本語なしで英語を英語だけで理解する練習です。
始めはなかなかストーリーが理解できずストレスがかかると思いますが、頑張ってください。

スポンサーリンク